Pourquoi transmettre sa langue maternelle à son enfant ?
Lors ce que l’on vit à l’étranger et qu’on devient parent, la question se pose de savoir si l’on doit transmettre ou non sa langue maternelle à son enfant. Pour la majorité des familles est évident qu’ils transmettront leur langue maternelle, mais certaines familles peuvent se poser la question de l’utilité de la transmission de cette langue maternelle. Servira-t-elle à l’enfant ? Sera-t-il rejeté à cause de cette langue maternelle ? N’est-ce pas trop de lui transmettent plus d’une seule langue ?
Toutes ces questions sont légitimes et dans cet article, je vais vous donner quelques bonnes raisons de transmettre votre langue maternelle.
Pour ne pas alourdir l’article, je parlerai de Français, mais bien sûr cet article s’adresse à toutes les personnes vivant à l’étranger qu’il soit Français, Belge, Québécois ou d’un autre pays francophone ou non et qui se posent des questions sur la transmission de leur langue maternelle à leurs enfants.
Transmettre sa langue maternelle pour l’enrichissement linguistique
Le premier intérêt évident de transmettre sa langue maternelle à son enfant est l’enrichissement linguistique. Et nous allons tout de suite mettre les choses au clair, ce n’est pas trop pour un enfant d’apprendre deux ou trois langues maternelles.
apprendre plusieurs langues de la naissance permet à l’enfant de développer ses compétences linguistiques cognitives. Cela lui sera utile ensuite plus tard pour apprendre d’autres langues. Bien sûr chacun est différent et il est possible que l’apprentissage de ces deux langues soit compliqué pour l’enfant, et qu’il n’ait pas de facilité à apprendre plusieurs langues. Cependant, de nombreuses études démontrent qu’être multilingue de naissance facilite l’apprentissage d’autres langues étrangères.
Selon la différence entre les différentes langues étrangères, ce multi-apprentissage peut aussi développer l’esprit. C’est un sujet que plusieurs invités de mon podcast ont déjà évoqués. Certaines langues sont très différentes dans leur prononciation et dans leur construction, ce qui a pour effet de développer différentes facultés intellectuelles. Ainsi, Aurélie, dans le deuxième épisode du podcast nous racontait que son fils avait comme langue maternelle le français et l’estonien, deux langues foncièrement différentes. De même dans l’épisode numéro six, Marie-Pierre nous parlait de son petit-fils qui apprend le français, le maltais et le philippin, trois langues très différentes dans leur construction et dans leur culture.
Transmettre l’identité familiale pour construire sa propre identité
Transmettre sa langue maternelle à son enfant, c’est aussi lui permettre de construire son identité. En effet, la construction de l’identité passe par la ou les langues maternelles que l’on parle. Alors quand un enfant naît d’un ou deux parents en Français, la langue française va faire partie de sa construction identitaire.
Dans le même sens, l’enfant va construire son identité en fonction de l’identité de ses parents. Aussi si un ou les deux parents parlent français, il est important que l’enfant parle lui aussi français pour qu’il puisse s’identifier à ses parents, tout en construisant sa propre identité bilingue.
Au-delà des parents, il y a toute la famille francophone de l’enfant qui participe indirectement à la construction de son identité. Bien sûr cette construction va se faire en fonction du degré de proximité avec le reste de la famille francophone. Mais si celle-ci est présente dans la vie de l’enfant, il est important qu’il puisse s’identifier à sa famille en parlant la même langue qu’eux, à savoir le français.
Transmettre sa langue maternelle pour permettre à son enfant de communiquer avec une partie de sa famille
La langue permet la construction de l’identité, mais c’est avant tout évidemment un moyen de communication. Transmettre le français à son enfant, c’est lui permettre de pouvoir parler avec sa famille francophone ou plus généralement avec l’entourage francophone quand vous rentrez en France pour les vacances.
J’ai connu une mamie qui habite en France et dont le fils habite en Allemagne. Il est marié avec une Allemande et ensemble ils ont eu deux enfants. Le papa français n’a pas vraiment transmis le français à ses filles, n’ayant pas le temps et la patience. Aujourd’hui ces filles sont adolescentes et elles ne parlent quasiment pas français. Pour les grands-parents en France, c’est très dur de ne pas pouvoir parler à cœur ouvert avec leurs petits-enfants. Et pour les filles, c’est une frustration de ne pas pouvoir vraiment établir un lien avec leurs grands-parents.
Transmettre la culture française pour transmettre sa langue maternelle
La culture, nous en parlons quasiment dans chaque podcast, c’est un pilier essentiel de l’identité française. Transmettre sa langue maternelle, c’est aussi transmettre la culture française. Alors par la culture, on entend célébrer les fêtes traditionnelles françaises, écouter de la musique francophone, connaître des livres en français, mais aussi connaître les expressions idiomatiques, la gastronomie bien évidemment, etc.
Et à l’inverse, mais c’est complémentaire, connaître la culture française permet de comprendre la langue française et donc de la parler. La connaissance de la langue française grâce à la culture se fait quant l’enfant est un assez âgé pour comprendre les expressions ou les jeux de langue. Mais s’il les connaît depuis la plus tendre enfance, il les a assimilera d’autant plus facilement lorsqu’il découvrira l’histoire derrière l’expression ou les mots.


Ecrire un commentaire